TRANSLATION TECHNIQUES USED IN INDONESIAN SUBTITLE TEXT OF THE MAIN CHARACTER FROM AVENGERS: ENDGAME MOVIE SCRIPT

Muhammad Dandy Mulyadi, Putra (2023) TRANSLATION TECHNIQUES USED IN INDONESIAN SUBTITLE TEXT OF THE MAIN CHARACTER FROM AVENGERS: ENDGAME MOVIE SCRIPT. Other thesis, Unsada.

[thumbnail of Cover.pdf] Text
Cover.pdf

Download (1MB)
[thumbnail of Bab I.pdf] Text
Bab I.pdf

Download (242kB)
[thumbnail of Bab II.pdf] Text
Bab II.pdf

Download (452kB)
[thumbnail of Bab III.pdf] Text
Bab III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (176kB)
[thumbnail of Bab IV.pdf] Text
Bab IV.pdf
Restricted to Registered users only

Download (888kB)
[thumbnail of Bab V.pdf] Text
Bab V.pdf

Download (77kB)
[thumbnail of Daftar Pustaka.pdf] Text
Daftar Pustaka.pdf

Download (95kB)
[thumbnail of Lampiran.pdf] Text
Lampiran.pdf

Download (2MB)
[thumbnail of HASIL TURNITIN - dandy mulyadi.pdf] Text
HASIL TURNITIN - dandy mulyadi.pdf

Download (21kB)
Official URL: http://repository.unsada.id/cgi/oai2

Abstract

This study aims to analyze the types of translation techniques and find the most technique used by the translator in translating the utterances of Tony Stark as Iron Man to Steve Rogers as Captain America with the theory of Molina and Albir. This research uses qualitative approach, also the researcher uses a descriptive qualitative method to describe the translation techniques used. The research object in this study is the utterances of Tony Stark to Steve Rogers in Avengers: Endgame (2019) movie script. I found there are 56 translation techniques used with 12 types of translation techniques. They are, linguistic compression used in 23 data (54%), reduction used in 7 data (16,6%), established equivalent used in 5 data (11.9%), variation used in 4 data (10,5%), adaptation used in 5 data (11,9%), calque used in 3 data (7,1%), borrowing used in 3 data (7.1%), compensation used in 2 data (4.7%), literal translation used in 1 datum (2.3%), modulation used in 1 datum (2.3%), particularization used in 1 datum (2.3%), and linguistic amplification used in 1 datum(2.3%). Based on that, I conclude that the most technique used is linguistic compression

Item Type: Thesis (Other)
Uncontrolled Keywords: Linguistic, Translation, Transation Techniques, Movie, Subtitle
Subjects: 400 Language/Bahasa > 410 Linguistics/Linguistik
Divisions: Fakultas Bahasa Dan Budaya > Bahasa dan Kebudayaan Inggris
Depositing User: Julia Ningsih Perpustakaan
Date Deposited: 29 Mar 2023 04:14
Last Modified: 29 Mar 2023 04:14
URI: http://repository.unsada.id/id/eprint/5909

Actions (login required)

View Item View Item